12.03, 4:21 пополудни; на борту "Архона".
Вместо оглавления:
шхуна называется "Архон", за номером 6, рентована на 30 дней с
продолжением у дома Маркоди. Направление движения: в пределах от NW
до NNW, малые вариации курса -- по обстоятельствам. Цель движения --
неопределенная, по недостатку данных. Задача: продвинуться, сколь
только возможно в выбранном направлении, не теряя связи и/или
ориентации. Основание: именное повеление #1736, марта 2-го числа.
Отчетность по форме "большой шлем". Ответственность и главное
командование за мной, Авраамом Зайбергом, полным профессором,
секретарем академии, и прочая, и прочая, и прочая. Шхуна вышла из
гавани е.и.в. военного порта г. Форт-е-вея на рассвете 5го марта
текущего года.
Этого должно хватить для занесения в надлежащий реестр. Не думаю, что кто-то возьмет на себя труд подробно читать эту тетрадь.
Далее -- от себя.
"Архон" -- довольно тухлая посудина: две мачты, запасной двигатель совершенно не функционален; одна из что ли десятка себе подобных, наскоро сбита на Карнгардских верфях для каботажного плавания. Выбирая корабль, я спешил, -- а выбирать было, по сути, и не из чего. Качает немилосердно. Я сплю и пью бром.
Начало работ задерживается. С самого первого дня мы вошли в полосу густого тумана, сквозь который и пробираемся уже вторую неделю. Время я отмеряю по звуку. Рассвет наступает, как только боцман за стенкой моей каюты свистит в дудку, а капитан отдает распоряжение ставить дополнительные паруса.
На борту -- неукоснительная дисциплина; подозреваю, что Салливан набрал команду целиком из военных. Всех офицеров я знаю по рангам и именам. Матросов вижу лишь иногда. Они возникают из тумана по одному, как нестойкие духи, и вновь растворяются в воздухе, стоит пройти еще два шага. Идеальная выправка делает их неотличимыми друг от друга. Кажется, что передо мной всего два или три человека, для маскировки постоянно меняющих платье.
Из-за нулевой видимости невозможны никакие измерения, кроме барометрических. Последние монотонно указывают на "устойчивую атмосферу".
Тот же день, 9:34.
Сегодня утром поднялся на мостик и минут двадцать беседовал со вторым помощником. Имя -- Карл Карлтон, возраст, на вид -- около сорока лет. Вопреки традиции, коротко стрижен и носит шляпу. Выговор свидетельствует об образовании (возможно, военном). Курит запрещенный черный табак из Кай-ти. О капитане (е.и.в. навигатор первого класса Андрей Гарленд) отзывается с почти религиозным почтением.
Извинялся передо мной за туман -- как будто дурной климат в этих широтах бросает тень на все морское сословие. Спрашивал, не могу ли я своими средствами предсказать перемену погоды. Говоря "предсказать", он, похоже, имел в виду "привести в действие". Но мои аналитические способности подорваны вынужденным бездельем: я не могу ни того, ни другого.
Капитан не доверяет современным приборам. Он ведет наш корабль исключительно по старому медному компасу и собственному разумению.
Каждый второй день, ближе к закату, кто-то из матросов напевает за работой длинную балладу на мотив "Романса девяти лилий", и так громко, что слышно даже у меня на корме. Никак не выходит подойти поближе, чтобы разобрать текст. Туман скрадывает направление; каждый звук доносится одновременно со всех сторон.
13.03, 11:18 утра.
Погода без изменений. Прошли от 120 до 150 миль; без астрономических наблюдений не имею возможности установить точную цифру. Капитан недоволен, но скрывает свое дурное расположение. Ветер S/SE, от 10 до 15 узлов. Был вынужден завесить иллюминатор в каюте, чтобы избавиться от проникающих повсюду брызг соленой воды.
Спросил Карлтона, знает ли он, что означает название нашего судна. Он не знал, но высказал интерес. Ответ слушал очень внимательно: соглашаясь с очевидным, и задавая вопросы по существу. Ему не нравится стандартная космогония. У него есть лучшая, обьясняющая, на чем на самом деле держится мир.
Рассмотрим, говорит он, окружающий нас туман. Пока люди блуждают в тумане вслепую и поодиночке, никакого мира нет. Каждая вещь возникает только тогда, когда некто, преодолев усилием воли природную слепоту, различит во мгле (и покажет другим) ее контуры. Чем больше индивидуумов согласны между собой, тем четче и реальнее то, что они видят. Вещи, которые увидели одновременно все, приобретают твердость и становятся частью обычного мира.
Замечательна установка на волевое усилие. Во вселенной Карла Карлтона для пассивного наблюдателя просто нет места.
Спросил его, что происходит, если два человека видят одно и то же, но по разному (ожидая в ответ ссылки на иерархию в том или ином виде). Его ответ меня удивил: по его словам, если оба смотрят пристально и заинтересованно, то никакого противоречия не может быть.
Тот же день, вечер, 7:21.
Наконец -- перемена к лучшему. Видимость две мили и улучшается с каждым часом. Снова могу думать. На борту -- суета, как перед адмиралтейской инспекцией. Матросы, будто разноцветные веселые обезьяны, скачут вверх и вниз по размокшему за десять дней такелажу. Рассчитываю этой ночью провести подробные замеры расположения главных светил.
Болван Арнелиус, как я помню, полагает важнейшим своим достижением метод статистического усреднения, и выводит гладкое развитие из гладких начальных данных. Очевидно, что это не так. Глобальная эволюция может быть описана таким способом (если повезет -- даже и к этому имеется пара изящных контрпримеров). Локальная картина абсолютно иная. Только что в качестве упражнения доказал, что погрешность аппроксимации не уменьшается с увеличением точности, а возрастает по меньшей мере линейно, а то и по экспоненте. Процесс измерения влияет на измеряемое непредсказуемым образом.
Собственно вывод занимает три строчки. Не записываю, чтобы не плодить тавтологии -- совершенно очевидный результат! Надо полжизни провести за наблюдением золотых карпов в королевском пруду и чтением лекций на природе для избранных лиц, чтобы так безнадежно разучиться видеть собственные ошибки.
И то -- мадам Роксана, должно быть, с любовью взирает на картину всеобщей и мягкой тепловой смерти, ни к чему не обязывающей, и приятно греющей мозг, как неяркое осеннее солнце. Карлтон трижды прав. Каждому -- согласно его истинной воле.
Безумно жаль времени, потраченного впустую. Впредь быть осторожнее. Хармонту не давать в руки аналитического гримуара, пока не изучит практикум первого уровня от корки до корки.
14.03, 4:13 пополудни.
По утренним измерениям Плеяда и Три Сестры в двух градусах от конъюнкции; наконец могу определить наше местоположение с подобающей точностью. Прошли, в пределах погрешности, 178 миль. Погода по-прежнему благоприятная. Команда смутно догадывается о чем-то; первые признаки беспокойства. Все в соответствии с предсказаниями. До траверзы "Каприкорна" (там, где исчезла прошлой весной эскадра капитана Солвея) --- от трех до трех с половиной суток пути.
Салливан и Бернгардт выражали сомнения в благополучном исходе моего теперешнего предприятия, ссылаясь на отсутствие данных и на провал всех предшествующих экспедиций (особенно гибель Солвея и прошлогоднее фиаско на Море Слез). Я не уверен, что их опасения обоснованы.
Е.и.в. третий год пребывает в трансе, и прогнозы с каждым месяцем все менее и менее обнадеживающие. Пожалуй, у нас нет расхождений в толковании расклада, -- вот только я гораздо оптимистичнее в моих выводах.
Меня критиковали за необоснованное обобщение, ложную аналогию -- которая, дескать, бесцельно погубит и меня, и корабль. Отвечал, что только дурак действует по заранее расчисленной схеме и опутывает себя логическими цепочками, в то время как разумный человек, не желая быть скованным, в логике всегда ищет пробела.
Тот же день, 11:20.
Час назад воспользовался затишьем в навигационной сутолоке, и проверил в очередной раз по картам наши ближайшие перспективы. Основная часть расклада -- как обычно (неприятно осознавать, как быстро мы приспособились к неприятному). По циклу "Жар", "Разодранный покров" и "Смешение оболочек"; примелькавшееся "Опасное бездействие" в комбинации с "Близким пробуждением". Есть, кстати, некоторый нюанс: просвет между "Рыцарем" и "Бездной" увеличился на две позиции, так что кроме "Болезни" в промежутке теперь "Ожидание" и "Обратный ход". Последнее надо обдумать (если повторится еще раз).
Вот что еще странно: женские карты выпадают непропорционально часто и в дурных сочетаниях. Жаль, что несчастный Солвей не знал геомантии и не оставил записей; подозреваю, что наблюдаемый дисбаланс указывает на скорые структурные изменения в материи корабля, вроде тех, что мы обнаружили прошедшей осенью (когда береговой патруль выловил фрагменты его флагманского судна).
На всякий случай вышел на палубу и постучал по деревянному борту. Пока что никаких признаков трансмутации. Просмотрел варианты: основная интерпретация сохраняется с тройным запасом, можно и не учитывать в деталях поведение младших карт.
15.03, 7:14 пополудни.
Любезный мой капитан снова приглашал отобедать вместе с ним и с офицерским составом, и я снова отказался, ссылаясь на занятость. Это неразумно. Надежнее --- выкроить три часа и принести их в жертву политической надобности.
Сегодня ставили констрикционную сеть. С самого утра -- полная видимость. На рассвете наблюдали превосходного качества "плывущее зеркало". Общая продолжительнось около двух часов. К делу приступили с опозданием -- большая часть команды собралась у правого борта и согласно тыкала пальцами в сторону двойников, строя паскудные рожи. Как и следовало ожидать, те отвечали на подобное поведение поведением точно таким же. Финал -- по редкому варианту IIb в классификации Меровия-Стонга: призрачный "Архон" не растворился в воздухе, а, нарушив строй, отвернул вправо по курсу и минут двадцать шел прочь, пока совсем не исчез на горизонте.
Люди судачили целый день, несмотря на полную загрузку. Закончили только к вечеру. Для создания надежного фиксирующего эффекта нужно не менее 128 точек зацепления, и чрезвычайно точное натяжение соединяющих канатов. Все судно, как жужеличная куколка, закутано в паутину из витого гераклиева шнура, который, к тому же, при закатном освещении явственно отливает бронзой.
Лично проверил каждый пункт. Не следует расчитывать на усердие в работе, цель которой понятна (пока что) мне одному.
Объяснять что-либо -- еще рано, но все детали должны быть на своем месте. Когда обшивка начнет трескаться и прорастать мелкой омелой, будет слишком поздно что-либо предпринять.
Тот же день, 9:18.
Эскарда Солвея была составлена из трех кораблей, оснащенных по высшему разряду и превосходно укомплектованных. Два из них исчезли подобно призраку, который мы видели сегодня утром. Флагман, "Св. Ираклион", доступен для изучения в виде полудюжины фрагментов.
Химический анализ фрагментов не дает четких результатов, но наводит на неожиданные предположения. Количественные пропорции элементов, составляющих дерево и металл, не отличаются от известных. Однако в составе наблюдается совершенно нетипичный диссонанс. Все связи, как будто, полностью разрушены, и восстановлены вновь на основе каких-то нелепых принципов. Как продемонстрировал Велион, структура материи в том немногом, что осталось от корабля, не может быть описана в рамках обычной линейной физики.
Измененная древесина не разбита более на пассивные клетки, функционально неравноценные в результате изначальной дифференциации, -- но состоит из микроскопических квази-организмов, каждый из которых вполне самостоятелен, и в свою очередь наделен тонкой структурой. Возникает цепь, которую принципиально нельзя проследить до конца. Чем мельче масштаб, тем больше энергия, необходимая для наблюдения; часть этой энергии поглощается наблюдаемым объектом, и дает жизнь все новым партициям и деталям внутри него. Сам обьект, в сущности, пуст; однако только при отсутствии наблюдателя возможно заметить пустоты.
Я полагаю, что адекватным подходом в данном случае будет подход интегральный, т.е. основанный не на иерархии соответствий (а следовательно, не на покомпонентном анализе) -- но на рекурсивном описании, при котором каждая часть не менее значима, чем целое (и, на самом деле, не отличается от целого ни по уровню сложности, ни по внутреннему устройству).
Трансмутация, по-видимому, происходит не столько на химическом уровне, сколько на топологическом, пространственном (а стало быть, и на временном). Весь процесс занимает доли секунды. Тем не менее, следует ожидать, что при надлежащей подготовке возможно заметить начало трансмутации, и проводить ее поэтапно и подконтрольно.
Однако мои интегральные уравнения не исключают и другого истолкования (которое вызывает определенное беспокойство). Можно представить себе, что внешняя среда сама по себе вообще не приводит к трансмутации -- она лишь снимает некие встроенные в систему ограничения, и создает новые возможности для развития. В таком случае, единственный мыслимый источник энергии для начала процесса преобразования -- те поправки к начальным условиям, что мы вносим сами в надежде контролировать окончательный результат. Тем самым, простое ожидание трансформации создает возбуждение, достаточное для потери стабильности; любой толчок, даже пренебрежимо малый по амплитуде, с необходимостью вызывает макроскопический сдвиг.
16.03, 5:13 пополудни, часы скорректированы в соответствии с наблюдениями неподвижной сферы.
Погода благоприятная, ветер SE, скорость от 25 до 30 узлов (умеренный до умеренно сильного, по стандартной классификации). Видимость без ограничений. Капитан держит себя уверенно и рассчитывает в ближайшее время снова поставить резервные паруса.
Присутствовал на обеде у капитана. Приглашенные: собственно капитан, старший помощник, два младших помощника, главный канонир, штурман, капеллан (крайне подозрительная личность; проверить по дополнительному раскладу), судовой врач. Транскрипт беседы -- в упакованном виде на катушке 1а. В нем нет ничего существенного. Почти фанатическое соблюдение этикета: присутствующие снимают шляпу в момент, выдержанный до полусекунды, и склоняют голову с точностью до миллиметра. Приходит в голову великолепный марионеточный механизм работы Меланиона, по которому я в свое время обучал младшего принца придворным манерам.
Легко понять, почему для Карлтона и его коллег из военного флота так естественна строгая субординация. В их мире только согласие всех собравшихся предотвращает мгновенный и необратимый распад.
Капитан говорит с почти неуловимым акцентом, который смутно напоминает мне о Хармонте. Это противоречит его отточенному воспитанию и внешнему виду (в нем от силы пять футов росту). Спросить (аккуратно!) нет ли у него родственников в землях, прилегающих к Тронх-а-Ноггарду.
Выйдя из кают-компании, заметил на корме человек пять матросов, которые сосредоточенно смотрели куда-то за борт, в область турбулентности, оставленную поступательным движением корабля. Выяснилось, что они рассчитывают возможности для рыбной ловли. Предупредил о неординарных свойствах воды в окружающем нас океане, и договорился о доле в первой же выловленной партии морской фауны, как бы странна она ни была.