Чоловикопэрэлюб, как и было сказано |
[15 Mar 2006|04:36am] |
На одном форуме обсуждается Росйсько-Укранський Медичнй Словник З ншомовними Назвами, изданный в Киеве в 2000 году Благодйним Фондом Трет Тисячолття тиражом 20 тысяч экземпляров. Автор С.Нечай. ISBN 966-7756-02-05.
Длинное предисловие, посвящённое Основному Вопросу Украинства:
...десять лет назад, когда мы вырвались из московских объятий, что наиболее украинским нам казалось все, что не похоже не российское... В сердцах пылал лозунг Вон от Москвы!. Теперь мы общепризнанное, независимое государство, Москва осталась далеко позади в нашей поступи в Большой Мир, поэтому в создании своих названий мы не должны обращать внимание на то, как это звучит у них... Мы должны искать свое, и то, что Москва у нас переняла, украла или отобрала силой, нас не должно теперь останавливать в возвращении своего, толкая на бездорожье полонизмов, латинизмов, грецизмов и других измов аж до современных американизмов. Еще Пантелеймон Кулиш возмущался тем, что мы переняли от поляков слово повитря, так как воздух придумали именно в Киеве ученые мужи (науковци) Киево-Могилянской академии, так же как и создали основу всей современной российской научной терминологии. ... Мы должны, наконец, стать самодостаточными. Хотя бы для того, чтобы доказать себе и миру, что мы не россияне, наши предшественники пожертвовали нашим старыми названиями Русь, руський, вместо того, чтобы доказать, что россияне не являются русичами, а составляют достаточно молодую нацию московцев (москвинов, московитов, московитян, москалей). Поэтому абсурдным (бессмысленным) является само название русификация в том понимании, как у нас ее понимают, поскольку невозможно русифицировать (рущить) нашу отчизну Русь-Украину, ее можно только росиянизировать (росийщить), или московизовать (московщить), или москализовать (московщить).
Дальше - сам словарь. 15000 слов.
Приведу только некоторые шедевры (по ссылке список куда больше):
Акушер-гинеколог - пологожинкивнык Аллотрансплантат иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць Бактериальный тойижковый, дрибъянковый Бактерии анаэробные бэзкысенци, безкиснивци, бэзкиснэжывци Бактерициды палычковбивныкы Бактериология палычкивство, палычкивныцтво Билирубин - жовчочэрвонобарвэнь Биология жывныцтво, жывознавство Биолог жывнык, жывознавэць Биопотенциал жыттезарядоспроможэнь, жыттезарядоспроможэць Биопрепарат жывопрыготовэнь Вакцина щэпа, щэпына Вибратор двыгтяр, дрыжар, трэмтяр Вибрион звывэнь, звывчык, дрыжчык, пившрубэнь, пивпалычка Вирус дрибэнь, дрибэць Галлюциноген ввыжальнопрычынэць Гастроэнтеролог шлункокышкивнык Геном спадкосукуп Гинекология жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво Грудная полость огрудна дуплына Дезинсекция комаховыгуб Дерматолог шкирнык, шкирянык, шкиривнык, Диетолог харчивнык, харчознавэць Диск круглэць, круглэнь Зоофилия тварынолюбство, тварыноперелюб Иммунитет видпорнисть, захыснисть Ипохондрик нудьговык, прыгничэнэць Клей глэй, липыло Лабиринт плутанка Микроб дрибножывэць Микробиология дрибножывныцтво, дрибножывознавство Моллюск мъякуш Нематоды кругли хробакы Садизм знущальныцтво Санитар здоровнык Уролог сэчивнычнык, сэчознавэць Урология сэчивнычныцтво, сэчознавство Черепа измерение чэрэповымир Шприц впорснык, порскавка, штрыкавка Шприц-тюбик штрыкалочка, порскавочка Эрекция розпукання, розпуклэння, набубнявиння
Особенно мне понравились такие слова:
Паразит чужойид, галапас Презерватив запобижнык, убэригач, чэпчык Фантом лялька
И, конечно, на первом месте:
Педерастия чоловиколюбство, чоловикопэрэлюб
PS. Далее на форуме обсуждается вопрос, как всё-таки называть по укрски пенис - "цюцюрка" или "прутэнь". Презерватив, говорят - "нацюцюрнык".
)(
|
|