[ Nnikif's Livejournal
| info
|
Add this user | Архивы Nnikif |
Оглавление |
memories ] 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |
Записи 0-34 (May 2002) | 0-34 | 35-36 | |
Nikolay Nikiforov | 23:21, May 2nd 2002 |
nnikif |
Независимо: не мог ли там я видеть |
Nikolay Nikiforov | 18:26, May 3rd 2002 |
nnikif |
А книгу очень советую. То есть читать сначала Vineland, а потом все остальное -- хорошая идея. Еще раз, кстати, спасибо Кстати, вопрос |
Nikolay Nikiforov | 00:16, May 4th 2002 |
nnikif |
А. Митин Журнал. Understand. |
Nikolay Nikiforov | 14:16, May 4th 2002 |
nnikif |
Charles with a thousand faces
Charles the Bad, Charles the Bald, Charles the Bold, Charles the Good, Charles the Great, Charles the Lame, Charles the Mad, Charles the Simple. Читается как стихи, только в середине где-то сбивается, зато в конце размером напоминает лимерик. Нужного Чарльза среди них, понятно, не оказалось. |
Nikolay Nikiforov | 17:24, May 4th 2002 |
nnikif |
Ozymandias I met a traveller from an antique land, Who said--"Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desart . . . . Near them, on the sand, Half sunk a shattered visage lies, whose frown, And wrinkled lip, and sneer of cold command, Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them, the heart that fed; And on the pedestal, these words appear: 'My name is Ozymandius, King of Kings, Look on my Works, ye Mighty, and despair!' Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal Wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away." Percy Bysshe Shelley Это давенпортовское предисловие напомнило. Больше, кажется, ничего у Шелли не знаю. (3 replies) |
Nikolay Nikiforov | 11:49, May 5th 2002 |
nnikif |
А основной журнал постараюсь фильтровать и помещать туда в основном только то, что пишется в offline, на ноутбуке. |
Nikolay Nikiforov | 13:14, May 6th 2002 |
nnikif |
Заполняю водой ванную. Заполняется, обнаруживаю, что через борт ее было положено полотенце, теперь наполовину мокрое. Повесил, будет сверху капать на страницы книги. В ванной когда-то жила мышь, ее ловили, выносили во двор в мусорное ведро, она возвращалась. И здесь же сдохла. В ванне плавают чьи-то волосы, много. Вылавливаю их бокалом, который стоит под зеркалом. Когда-то... Я много раз здесь ночевал, но много ли раз спал? Ты-то наверняка здесь не спала. За окном портится погода, ливень, и вспоминается: (тогда ни у кого не было мобильных телефонов) утро, Коля, я полчаса стою здесь и звоню в дверь и кричу в окно, вся промокла и сейчас заболею. Авраам отвел Исаака на гору в земле Мориа. |
Nikolay Nikiforov | 13:16, May 6th 2002 |
nnikif |
Daily lines
A doll in the doll-maker's house Looks at the craddle and bawls: 'That is an insult to us.' But the oldest of all the dolls, Who had seen, being kept for show, Generations of his sort, Out-screams the whole shelf: 'Although There's not a man can report Evil of this place, The man and the woman bring Hither, to our disgrace, A noisy and filthy thing.' Hearing him groan and stretch The doll-maker's wife is aware Her husband has heard the wretch, And crouched by the arm of his chair, She murmurs into his ear, Head upon shoulder lent: 'My dear, my dear, O dear, It was an accident.' W.B. Yeats |
Nikolay Nikiforov | 11:22, May 7th 2002 |
nnikif |
daily lines Quoth a young Sadducee: 'Reader of many scrolls, Is it so certain that we Have, as they tell us, souls?' 'Son there is no reply!' The Rabbi bit his beard: 'Certain, a soul have I-- We may have none,' he sneered. From R. Browning (0 replies) |
Nikolay Nikiforov | 12:36, May 9th 2002 |
nnikif |
V -- Fear II -- Loving III -- Anxiety I -- Asleep IV -- Despair Может, в этом и есть правда. Страх испытываю очень часто, отчаяние никогда. |
Nikolay Nikiforov | 12:36, May 9th 2002 |
nnikif |
Город потерянных душ
Зато теперь, кажется, я понял, чем физиогномически отличаются японцы от китайцев. Забавно было, во-первых, то, что один диалог практически полностью повторяет историю про американскую норку, затрахивающую русскую, во-вторых, то, что фильм переводили разными голосами, иногда есть женский голос, иногда нету. Или показалось? |
Nikolay Nikiforov: question | 17:06, May 11th 2002 |
nnikif |
|
Nikolay Nikiforov: question | 18:01, May 11th 2002 |
nnikif |
Я и вообще по ночам плохо сплю. Еще они... (0 replies) |
Nikolay Nikiforov | 22:19, May 12th 2002 |
nnikif |
Касательно поста (5 replies) |
Nikolay Nikiforov | 21:10, May 13th 2002 |
nnikif |
Daily lines
Take the cloak from his face, and at first Let the corpse do its worst. How he lies in his rights of a man! Death has done all death can. And, absorbed in the new life he leads, He recks not, he heeds Nor his wrong, nor my vengence -- both strike On his senses alike, And are lost in a solemn and strange Surprise of the change. Ha, what avails death to erase His offence, my disgrace? I would we were boys as of old In the field, by the fold: His outrage, God's patience, man's scorn Were so easily borne. I stand here now, he lies in his place: Cover the face. Robert Browning (0 replies) |
Nikolay Nikiforov | 11:44, May 14th 2002 |
nnikif |
Daily lines
The mother of the Muses, we are taught, Is Memory: she has left me; they remain, And shake my shoulder, urging me to sing About the summer days, my loves of old. Alas! alas! is all I can reply. Memory has left with me that name alone, Harmonious name, which other bards may sing, But her bright image in my darkest hour Comes back, in vain comes back, call'd or uncall'd. Forgotten are the names of visitors Ready to press my hand but yesterday; Forgotten are the names of earlier friends Whose genial converse and glad countenance Are fresh as ever to mine ear and eye: To these, when I have written, and besought Remembrance of me, the word Dear alone Hangs on the upper verge, and waits in vain. A blessing wert thou, O oblivion, If thy stream carried only weeds away, But vernal and autumnal flowers alike It hurries down to wither on the strand. W.S. Landor Написано лет эдак в 85. |
Nikolay Nikiforov | 23:04, May 14th 2002 |
nnikif |
У книги Ивлина Во Handful of Dust эпиграф из Элиота, в смысле I will show you fear in a handful of dust. Я всегда думал, что это библейское выражение, но, оказывается, оно там не находится. Откуда же, интересно, заимствовал Элиот? Из Youth Конрада? (это дает поиск в Oxford Dictionary of Quotations) Или из Maud Теннисона? (3 replies) |
Nikolay Nikiforov | 20:02, May 14th 2002 |
nnikif |
Совершенно не могу вспомнить, что за убеждения. А ведь точно, были какие-то убеждения, которыми много делился. Теперь никаких убеждений нет. (0 replies) |
Nikolay Nikiforov | 22:20, May 15th 2002 |
nnikif |
Заглянул в "ИЛ"
Что за нелепые люди переводят и печатают такую унылую пошлятину? Это для "Каравана Историй" текст, "Ридерз Дайжест", а не "Иностранной Литературы" (какой ее помню). |
Nikolay Nikiforov | 12:21, May 19th 2002 |
nnikif |
Я конспекты вбиваю в ноутбук, и как-то после лекции подходит ко мне одна девушка, вроде бы хорошая пианистка, и начинает допрашивать: где и как я обучился такой правильной слепой печати. Понятно, не обучался нигде, но забавно -- пианистка, которой слепая печать кажется таким же удивительным умением, каким кажется простому человеку игра на пианино. Или, может быть, пальцы способны помнить только один сорт клавиш? Some are born to music sweet Some are born to type the shit |
Nikolay Nikiforov | 10:27, May 20th 2002 |
nnikif |
Вчера рядом с Юбилейным нашел в мокрой траве компакт-диск. На нем оказалась песня на 3.5 минуты, вероятно, рекламная. Кажется, заказчику она не понравилась. Вот текст: (2 replies) |
Nikolay Nikiforov | 00:17, May 20th 2002 |
nnikif |
Музыка, честно говоря, однообразная и малооригинальная. Трики вот был местами зануден, но драйва куда больше. Может, просто я в ритм не врубился. |
Nikolay Nikiforov | 12:02, May 20th 2002 |
nnikif |
У меня к вам два похожих вопроса. Вопрос номер один: не найдется ли у кого-нибудь дать почитать недели на две-три биография Моцарта, лучше всего Германа Аберта? Вопрос номер два: не посоветуете ли вы находящиеся в сети хорошие примеры музыкальной критики? Я нашел только "Социологию музыки" Адорно и немного Ортеги-и-Гассета, но не уверен, что это точтонужно. Заранее спасибо. |
Nikolay Nikiforov | 10:41, May 23rd 2002 |
nnikif |
Начинается все с занятий в классе, на досках написаны разные стихи. На одной доске двенадцатый сонет Шекспира, другая видна мельком, но про себя говорю: наверняка "Улисс" Теннисона. Потом специально пересматриваю с паузой и вижу -- действительно он. Разве можно представить себе голливудское кино, в котором в классе во время занятий литературой на доске не был бы написан "Улисс"? Стихотворение звучное, не поспоришь. Абсолютно идиотское. Последние строчки заслужили ту судьбу, которую они в русском языке имеют. Кроме того, для английской поэзии оно еще банальнее, чем "я помню чудное мгновенье" для русской. Лично я на него реагирую примерно как на "Полет Валькирии" из мобильного телефона. Конечно, возможно, что 'April is the cruellest month' строчки более навязшие в зубах, но ведь согласитесь, это куда лучшая поэзия, чем 'бороться и искать, найти и не сдаваться'. И люди, которые собираются и вслух это читают... Поговорили бы лучше об улыбке Джоконды, обсудили бы монолог 'to be, or not to be', рассказали бы друг другу о психологической глубине лунной сонаты... |
Nikolay Nikiforov | 11:26, May 23rd 2002 |
nnikif |
Daily line
|
Nikolay Nikiforov: question | 23:42, May 23rd 2002 |
nnikif |
Офигеть, Офигеть!
Читаю статью Occultism в Encyclopaedia Britannica, раздел о современных колдунах: (2 replies) |
Nikolay Nikiforov | 14:40, May 23rd 2002 |
nnikif |
|
Nikolay Nikiforov | 20:28, May 23rd 2002 |
nnikif |
birthday
Сегодня ведь родился Марат! Поздравляю и желаю пребывать таким же лучшим и вызывающим зависть. |
Nikolay Nikiforov | 11:02, May 24th 2002 |
nnikif |
Археологические раскопки в городе Торопец.
Лет примерно двенадцать назад классическая гимназия ездила туда заниматься археологическими раскопками, и я тоже. В отличие от Новгорода, в котором все сводилось к закапыванию огромного котлована, в котором однажды был найден некоторый ценный предмет, но в земле из которого вся архелогическая рать за лето не нашла больше ничего, в Торопце все было по-настоящему, проступали контуры домов тринадцатого где-нибудь века, находилось множество украшенных узорами черепков, и слои следовало снимать аккуратно небольшими совочками. Жили мы на берегу речки, местный житель, мальчик с побелевшими волосами и в очках, скатывался в нее часто на велосипеде. Лучше всего помню игру в ситуацию. Мы дежурили, отмывали кастрюли и гадали над следующей историей: женщина с дочерью приезжает из глухой деревни в отель, где их селят в двух идентичных номерах. Ночью женщина просыпается, видит перед собой зеркало и падает в обморок. Почему? На речке был маленький змеиный остров, куда все любили заплывать, но я плавать почти не умел. Однажды, в конце дня, вспотевший и уставший я расслаблено плыл на спине, не замечая криков и жестов, обращенных ко мне. Потом все-таки заметил, остановился, развернулся и увидел змею, плывшую на меня на расстоянии полуметра. Говорят, что плывующая гадюка совершенно безопасна. Под дождем у костра гимназисты пели заходившим гостям песнь, слова и смысл которых я никогда не понимал: Gaudeamus, Igitur! Мы ходили в местную газету давать интервью -- там была студия с микрофоном. По обыкновению я сказал какую-то полную воодушевления чушь. В статье завернули что-то невероятное поэтическое про мою челку, она тогда действительно закрывала все лицо. Статья еще, возможно, у кого-то сохранилась. С Вместе с Борей Рогинским жили его товарищи из Герцена, на них были матроски, они вечно сидели в палатке и пели там под гитару песню БГ "Я ранен в жопу", я бесконечно эту песню слушал. На работу отпралялись рано утром в тесном автобусе без рессор, Коля Критский заводил песню про поле Куликово. Работать было тяжело. В перерывах играли в карточную игру "дипломат", особенно суровым дипломатом был Ходак. Рядом с раскопом где-то водилась вкусная, хотя и чересчур сладкая дикая клубника. Над раскопом бродили кони, они совокуплялись с кобылами посредством огромных конских членов. Местные пацаны подходили и просили помощи в знакомстве с прекрасной Зоей Критской. Желали установить с ней переписку. Мне это очень не нравилось, поскольку в Зою Критскую я сам был влюблен. Все вкусное со скандалом съедал Нахмансон. В торопецком книжном магазине самая интересная была книга под названием "Новейший Плутарх", выдуманные биографии, написанные в соавторстве четырьмя людьми, встретившимися где-то в ГУЛАГе, среди них Даниил Андреев. Помню биографию человека, проповедовавшего добровольный уход из жизни, и отправленного на тотсвет своим последователем. Что за экспонаты были в торопецком музее, не помню. Ставили сцены из рассказов Зощенко. Один рассказ был про больницу. Там в ванной лежала полумертвая старушка и говорила возмутительные слова. Другой про коммунальную сорру, инвалид, которого изображал Тигр, врывался с криком "что за шум, а драки нет?", и сразу была драка. Еще ставили рассказ "Графин" про маленького совестливого Ленина. Рассказ предложил я, но на роль Ленина был взят Кто-то рассказывал историю По про мертвого кота в стене. Домой ехали долго на автобусе до самого ?Ленинграда?, у Дальнейшее в забвении. А изложенное вполне может оказаться фантазией. |
Nikolay Nikiforov | 22:57, May 28th 2002 |
nnikif |
|
Nikolay Nikiforov | 13:37, May 28th 2002 |
nnikif |
LJ
Так что просьба: не поделитесь ли ссылками на тему LJ-identity, с размышлениями об этом, извините, феномене, о виртуалах, связи LJ с real-life, влиянии его и т.д. Обещаю не разглашать имена/явки, работа для внутреннего пользования, но с другой стороны и интересно ведь, каждый свое, вероятно, замечает. |
Nikolay Nikiforov | 22:17, May 29th 2002 |
nnikif |
Непонятный мне повод. И подпись: ...anniversary of VJ-Day. How I stopped wondering and loved the bomb? |
Nikolay Nikiforov | 10:51, May 30th 2002 |
nnikif |
Сидят, говорят неторопливо смакуя слова на какие угодно темы -- old, learned, respectable bald heads. Иногда, скажем, зайдет туда писатель Липскеров, скажет тоже что-то веское. Тот писатель Липскеров, который в программе "Кома" предлагал запрещать Сорокина, Берроуза и Кастанеду. Человек с золотой цепью на шее -- которая есть, даже если ее нет. Что Липскеров ни делай, на шее его золотая цепь видна. Если человек умно, блестя лысиной, говорит с писателем Липскеровым, я предполагаю, что этот человек -- идиот. А передача -- безвкусица и пошлость, рядом с которой, наверное, "Аншлаг! Аншлаг!"... |
Nikolay Nikiforov | 17:19, May 30th 2002 |
nnikif |
|
Nikolay Nikiforov | 19:10, May 30th 2002 |
nnikif |
Ошибки перевода -- лучший повод для глубоких мыслей. В "Часе Пик" Алексей Мелихов пишет о книге дневников Сэмьюла Пипса. О переводе одного места я некогда писал в (0 replies) |
Записи 0-34 (May 2002) | 0-34 | 35-36 | |
[ Nnikif's Livejournal
| info
|
Add this user | Архивы Nnikif |
Оглавление |
memories ] 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |