[ Parf's Livejournal
| info
|
Add this user | Архивы Parf |
Оглавление |
memories ] 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |
Записи 60-79 (Memories) | 0-19 | 20-39 | 40-59 | 60-79 | 80-99 | 100-119 | 120-139 | 140-150 | |
skotik | 00:26, January 14th 2002 |
skotik
|
Услышанный разговор:
Её подруга (с живым интересом): А выше - кусал? Она (с сожалением): Кусал, но редко. Это оттого, что у него папа был шпиц. |
Antigona | 18:12, January 16th 2002 |
antigona |
Этот небольшой по размерам агрегат испускает запах, наиболее подходящий для того или иного магазина. Например, в автосалонах пахнет кожей, а в магазинах, торгующих спорттоварами, - травой...." Ну почему травой-то? |
Antigona | 02:34, January 18th 2002 |
antigona |
исполнение желаний
эх знала бы......надо было чего-нибудь посерьезнее загадывать, типа любви там невъебенной или мира во всем мире на худой конец....ну да ладно - нанюхавшись масла и повысив тонус отважно поперлась напрямик через темное "задомье", которое обычно обхожу по освещенному двору - сэкономила 2 минуты и ничего со мной не случилось...и на том спасибо. |
Сельская Учительница | 20:53, January 18th 2002 |
skolopendra |
ограничение курения
|
ERROR |
Error |
r_l | 22:29, January 21st 2002 |
r_l |
Лытдыбр
Тут главное - риторика. - Не думаю, - говорю. И иду почту проверять. - Что? - все-таки переспрашивает один. - Что это - лучшее место. Открываю ящик, поворачиваю голову. Длинный, который из нашего подъезда, здоровается сопливым голосом. - Не надо, - говорю, - тут больше траву курить, пожалуйста. Потом задумался: а где ж им ее курить еще? Проблема вот какая - я понимаю, что слабые наркотики надо легализовать и все такое. Но я терпеть не могу запаха травы. Ушли сразу, бедняги, в ночь непозднюю. |
Alexander Temerev | 09:08, January 23rd 2002 |
sorhed |
Fragrances I Love
1. Givenchy Pi. Keywords: напряжение, струна, сухость, жар, блик, скольжение, рассвет, Метрополис, спазм, неуязвимость. 2. Boss Elements. Keywords: гармония, сочетание, Земля, поглощение, разлив, завершенность, доступ, открытость. 3. Alfred Dunhill Desire. Keywords: пламя, распространение, желание, дыхание, рандеву, энергия, отдача, правый, раскованность, танец. 4. Mont Blanc Presence. Keywords: эстетика, изысканность, взлет, штрих, сюжет, развитие, пир, линия, уверенность. 5. Paco Rabane Ultraviolet for Men. Keywords: пронзительный, высветление, расширяющий, скорость, впечатление, свист, промелькнувший, мгновение. 6. (Cacharel) Cacharel. Keywords: абсент, гладкий, закрытие, спад, метафора, преломление, кубизм, горечь, завершение. (Оригинал сообщения) |
Katerina | 23:56, January 26th 2002 |
katushhh |
Не мачо, нет, не мачо!!!(ц) Такое ощущение, что его нашли под забором, дали опохмелицца и поставили позировать, а он задумался\ о смысле жисти) Не возбуждаить! Ить! ...Нет, не мачо!... |
Eva | 11:22, January 27th 2002 |
evva |
на чужой каравай ебло не разевай
Ну откуда столько ебанатов. Я озадачена. Вот свербит ножками-ручками, брызжет соплями известный европейский интеллектуал Остап Кармоди: его не устраивает МОЙ круг жж-общения. По какому праву оно воняет - я не знаю, не могу понять. Хотя смешно, конечно: Кармоди против Шермана - как Андрюша Губин против Псоя. Впрочем, дело не в иерархиях. Но вот Вы ы представьте: кому-то мучительно не нравится - допустим - творчество maccolit'a или kirill'a (случайная выборка, nothing personal). До того не нравится, что на хуе флегмоноз и нервная экзема. И однажды етот измученный юзер бежит к френдам оных писателей (заметьте, к френдам, но не к ним самим) и начинает визжать: они хуйню пишут! хуйню! а вы с ними дружите, вы что, не понимаете, куда вы катитесь и т. д.? То ли психушку вызывать, то ли тапком по харе, - непонятно. Дать бы в пизды, конечно, но ведь не дотянешься. Хотя Бог, конечно, он все видит. И призывает к ответу. Вот так погиб инженер Рыбин из нашего дома. Его любовница Леля подружилась с дурной женщиной Нинкой. Нинка, как и положено товароведу в комиссионке, жила на нетрудовые доходы и, соответственно, привила Леле порочные вкусы и мещанские потребности. И Леля стала закатывать глаза и требовать у возлюбленного кожаное пальто с ламой и духи Клима, или я разлюблю тебя насовсем. А у Рыбина, отца двоих детей плюс жена в декрете, хватало денег только на духи Белая сирень, ну и вино он покупал иногда, типа Черные глаза или Улыбка. И однажды он, измучившись, пришел к дурной женщине Нинке, поговорить с ней по-мужски, чтобы она перестала совращать хорошую, чистую Лелю. Нинка, жирная крашеная блядь, надменно ему сказала на пороге, а ты что тут за хуй с горы. Он ее оттолкнул, ворвался в квартиру и обнаружил там магазин хрусталь-ковры, обои шелкография, бра и диваны с белым кожзаменителем. И в глубоком потрясении закричал: "Я убью тебя, воровская гадина!" А тут из туалета вышел Нинкин любовник, только что вернувшийся со второй ходки (окружение у нее было соответственно дурное), и заступился за женщину. Заступился, как умел, по-другому не научили. Он ебнул Рыбина молотком по черепу четыре раза подряд. Тот и помер на месте. В результате двое детей стали безотцовщиной. Девочка еще ничего, а вот мальчик пошел по дурной дорожке гомосексуализма и наркомании. Вот к чему приводит ревность, невоспитанность и пренебрежение елементарными основами человечьего общежитья. У меня тут еще один ебанат завелся, но о нем в другой раз, т.к. я не умею делать Read more. |
Anatoly Vorobey | 05:19, January 29th 2002 |
avva |
перевод, Джефферсон
Иногда совсем грустно бывает - когда недобросовестный перевод не просто искажает смысл, а меняет его на прямо противоположный. "No government ought to be without censors, and where the press is free, no one ever will. If virtuous, it need not fear the fair operation of attack and defence. Nature has given to man no other means of sifting out the truth whether in religion, law or politics. I think it as honorable to the government neither to know nor notice its sycophants or censors, as it would be undignified and criminal to pamper the former and persecute the latter." --Thomas Jefferson to George Washington, 1792. ME 8:406 Что можно сказать по поводу первого предложения? Нелёгкая задачка для переводчика, да. Фраза "no government ought to be without censors" прочитывается однозначно как "никакое правительство не должно обходиться без цензоров". Но дальше появляются сложности: перевод "and where the press is free, no one ever will" как "... никто не будет свободен" натянут, показывает, что переводчик не ощущает в достаточной мере английский синтаксис. Если бы автор хотел сказать это, в оригинале было бы как минимум "... no one ever will be". Наконец, контекст! Если первое предложение действительно означает то, что передано в переводе, как это согласуется со следующим предложением: "If virtuous, it need not fear the fair operation of attack and defence." ? Если любому правительству нужна цензура, зачем в следующем предложении, судя по всему, продолжая ту же мысль, утверждать, что ему не надо бояться полемических атак? Что-то здесь не так. Вот это ощущение того, что что-то не так, что надо посмотреть ещё раз, что нет стыковки - то, чего не хватает плохим переводчикам; об этом я писал подробнее (цитата из Джефферсона, кстати, являет собой более сложный пример, чем те, что приведены в той записи). Для того, чтобы знать, куда двигаться дальше, неплохо бы вспомнить, что у глагола to censor есть близкий родственник to censure (выносить порицание, осуждать; на нём, в свою очередь, часто спотыкаются горе-переводчики, путая осуждение с цензурой). Тогда можно догадаться, что у слова censor могли быть другие значения в эпоху Джефферсона, и полезть в словарь. Он подскажет, что, действительно, одним из значений является "One that condemns or censures" (а вот Вебстер, например, этого значения уже не приводит, считая, по-видимому, устаревшим). Наконец, OED даёт особенно хорошо подходящее значение: "One who censures or blames; an adverse critic; one given to fault-finding". Последняя цитата датирована 1868-м годом. В современном языке, действительно, это значение потихоньку вымирает, если уже не вымерло. Итого: Джефферсон говорит о том, что ни одно правительство не должно обходиться без резкой критики в свою сторону; и там, где есть свобода печати, правительству эта резкая критика обеспечена. No one в оригинале относится к правительству, а не к людям (no government... no one) - тоже, кстати, несколько архаичный оборот, современный язык предпочитает в такой ситуации none. Переводчик изменил смысл оригинала на прямо противоположный. P.S. Оказывается (см. комменты), эту цитату (в искажённом виде, но похоже, что именно её) взял на вооружение Путин. Действительно, см. эту статью, которая ссылается на это интервью. А вот - забавно - материал радио Свобода, в котором корреспондент, пытаясь понять, откуда Путин вытащил эту цитату, общается с специалистами по Джефферсону, но так ничего и не находит. (Оригинал сообщения) |
Natasha Belenkaya | 07:54, January 30th 2002 |
natsla |
Джульетта и духИ
Сейчас у меня стоят Hot Couture (sic), Noa и Paloma Picasso. (Оригинал сообщения) |
Vladimir Dmitrenko | 11:55, January 30th 2002 |
aqualung |
Нет ничего впереди! В прошедшем тоже тоска! (Оригинал сообщения) |
ЛО | 11:44, January 31st 2002 |
bozi |
времена года
попросил. Так, ну что ж тут получается. Январь -пьянство -поломанные части тела -трупы елок Февраль -армия - светлеет -ложное ожидание Март -пьяные женщины -тюльпаны, как хвосты, собранные резиночками -грязь Апрель -тезисы -запах весны -вода из черной превращается в темно-синюю Май -белые фартуки -каштаны -оголенные люди Июнь -дни рождения -еще весенние запахи -скоро кончится лето Июль -жара -тополиный пух -усталость/истома Август -Спас -Яблоки -Пахнет осенью Сентябрь -новый год -мужчины-девы -счастливое спокойствие Октябрь -багрянец во всем -скоро зима -паутинки Ноябрь -скорпионы -нет снега, но им пахнет -ледяные руки Декабрь -темно -суета -пробки Очень любопытно, что он нарисует по таким мотивам. Господи, и я еще думала, что я больше оптимист чем пессимист, да уж. |
Yanlo | 14:37, January 31st 2002 |
yanlo |
Спровоцировано
Утренний, холодный, взбитый кофе от влюбленного соседского мальчика Мити. Выпивается с жадностью, залпом и до дна, смотря прямо в его глаза. Дорога к морю. Как можно не любить тишинутишину раннего утра, когда все пока еще спят, кроме пальм, душистых кипарисов и свисающих чуть ли не до земли лиловых ветвей лианы. И опять запахия помню дни по запахам, а не по датам. Из-за отсутствия машин можно ходить прямо по проезжей части, взявшись за руки с сонными, но счастливыми лицами. Море. Спокойное, но безжалостно нарушающее тишину. Еще не сильно успевший нагреться песок, серая галька, приятно щекочущая ступни. Легкий бриз от накатывающих мелких волн. Брызги, окропляющие загорелые ноги, заставляющие мурашек стартовать свой марафон по всему телу. Морю можно простить все. Высокий трамплин, надстроенный над волнорезом. Просьбы Мити прыгнуть вместе с ним. Сумасшедший страх вперемешку с безумным интересом. Долгие приготовления и прыжок , крепко обнявшись. Под водой все как в замедленном кадре, глубокий шум подводного царства отдается гулом в голове. Хаотичные движения руками. Глубокий вдох воздуха. Попытки смахнуть налипшие на глаза мокрые волосы и вот он Свет. Соленый поцелуй. Второй завтрак из мидий, срезанных с волнореза и сваренных добрым старичком-поваром из прибрежного кафе. Необъяснимая легкость во всем теле. Дорога домой. Я уставшая. Митя идет чуть впереди и тащит меня за руку, как тянет маленький мальчик игрушечную машину за веревку. В предвкушении обеденного сна. На улице как-то суетно. Взволнованные жители городка. Что-то их беспокоит. Танки. Какое-то непонятное волнение, когда даже не можешь себе представить, что может случиться что-то страшное, но в тоже время не понимаешь, как это объяснить. Опять дом, теперь уже с дребезжащими стеклами от проезжающей военной техники. Слезливые глаза родителей, с билетами в руках для отправки в безопасное место. Еще всего одна ночь в комнате с балконом и яблоней под ним. Невозможно уснуть под свист пролетающих надо домом снарядов. Пытаюсь сомкнуть глаза, слыша, как они уже достигли своей цели, и это цель не твоя жизнь. Тщетно. Спонтанное прощание с Митей. Полная уверенность в какой-то ошибке, что кто-то завтра - послезавтра все это исправит и вернет все на круги своя. Война. Никогда больше я не видела Митю и свой дом с вечно нестриженым газоном. Это сон, это не могло быть правдой. |
Igor | 18:04, January 31st 2002 |
kamirov |
|
ERROR |
Error |
janya | 13:24, January 31st 2002 |
janya |
навеяло
Например, апельсины и яблоки пахнут хорошо, а чеснок плохо. Еще примеры "плохих запахов": лук - не такой сильный чтобы глаза болели, а слегка. Бензин, по сравнению с кожанным запахом новой машины. Запах сырой рыбы. |
Kmaka | 14:34, February 1st 2002 |
kmaka |
Возвращаясь домой, нахожу в кармане необъятной фиолетовой зимней куртки флакон этих самых духов. Не знаю что и думать. Думаю, кто бы это мог быть и почему так, нет записки ничего... Благоговейно прячу в тумбочку и мечтаю, мечтаю, мечтаю... На следующий день заболеваю ангиной и в школу не иду. Через неделю узнаю, что это просто кто-то из девчонок ошибся курткой. Возвращаю обмечтанный флакон законной владелице. Ругаю себя дурой, дурой, дурой... С тех пор, найдя, скажем под дверью букет цветов,проверяю не упал ли он случайно с верхнего этажа. |
kvadratov | 21:14, February 9th 2002 |
common_ |
|
secret room full of treasures: hallapyydus | 19:25, February 11th 2002 |
andrew_g |
запахи, которые оставило мне детство.
2. запах леденцов в коробке из под мармелада. 3. запах, когда ударишься носом сильно-сильно и во рту такая горечь 4.запах солнца, когда утром выбегаешь во двор и понимаешь, что ты первый, первый сегодня проснулся и встречаешь солнышко, которое медленно ползет по намокшему за ночь асфальту. мы первые в город вернулись еще не проснулись, а все туда же |
Записи 60-79 (Memories) | 0-19 | 20-39 | 40-59 | 60-79 | 80-99 | 100-119 | 120-139 | 140-150 | |
[ Parf's Livejournal
| info
|
Add this user | Архивы Parf |
Оглавление |
memories ] 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |