Yulya Fridman ([info]aculeata) wrote,
@ 2001-10-31 08:44:00
[info]lenka, [info]zimopisec, М. Д. Деларю
Дорогие [info]lenka и [info]lenka_diary!
Вы, как две луны у пьяного на небе.
Когда вы садитесь, бывает зарево,
Оборотни волки мечутся в панике,
У них на шее вырастает лишняя голова,
Кланяется вам и произносит слова:
Дорогие [info]lenka и [info]lenka_diary...

[info]zimopisec, опять-таки, с днем рождения!

А. Воробей,

Михаил Данилович Деларю, воспитанник Царскосельского лицея,
был близок к поэтическому кругу Пушкина и Дельвига.
Опубликованный им в 1834 г. перевод стихотворения Гюго
"Красавице" имел последствием арест автора и его увольнение
с государственной службы; стихотворение разошлось по России
во множестве списков. Пушкин в дневнике записал: "Митрополит
(которому досуг читать наши бредни) жаловался государю,
прося защитить православие от нападений Деларю и Смирдина.
Отселе буря" (запись от 22 декабря 1834 г.) Деларю много
переводил из римских поэтов -- Верголия ("Энеида", песни
1 и 4) и Овидия ("Превращения Дафны", "Фаэтон", "Ио").
В 1839 г. он опубликовал перевод "Слова о полку Игореве",
в предисловии к которому писал: "Песнь Игорю можно
передать с точностью не тоническим размером наших народных
песен и еще менее ямбом, как сделали то некоторые наши
писатели, а поэтической мерною прозой, или нашим гекзаметром --
мерою столь свойственною строению и духу языка русского."
Белинский высоко оценил труд Деларю, найдя его гекзаметры
"звучными" и "прекрасными" и отметив, что они "чрезвычайно
хорошо подходят к характеру этой "Песни" (Лит. наследство,
т. 56, ч. 2, М., 1950, с. 23)

Вот "Красавице" ("A une femme")

Когда б я был царем всему земному миру,
Волшебница! тогда б поверг я пред тобой
Все то, что власть дает народному кумиру:
Державу, скипетр, трон, корону и порфиру
За взор, за взгляд единый твой!

И если б богом был -- селеньями святыми
Клянусь, -- я отдал бы прохладу райских струй,
И сонмы ангелов с их песнями живыми,
Гармонию миров и власть мою над ними
За твой единый поцелуй!

1834

У меня Ваш адрес пропал, а страничка не грузится. Напишите
мне, пожалуйста, по старому адресу, выкинув rssi: здесь
к Вам есть дело.

Парф. Съели плюшки.


(Post a new comment)


[info]r_l
2001-10-31 02:36 (link)
Юля, у меня нет под рукой нормального издания Толстого, поэтому я сомневаюсь - стал ли М.Н. Деларю камергером?
В моих источниках только сообщают, что он скончался в 68 году.

(Reply to this) (Thread)


[info]aculeata
2001-11-04 14:50 (link)
И не токмо камергером, а в княжеское достоинство
совсем уже собрались возвести, и возвели бы, кабы
не козни завистников. Зато тетка его в молодости
была шаловливая красавица, любила нюхать табак.
А дворовую девку звали Наташей. Я, чай, семейству
Деларю не душеприказчица, не знаю даже, что за М.Н.

(Reply to this) (Parent)


[info]avva
2001-10-31 16:06 (link)
Ю. Фридман,

Большое спасибо за Деларю, очень интересно.

Адрес у меня всегда mellon@pobox.com ; Ваш я в профиле ЖЖ не вижу, а архивы далеко, поэтому не знаю, откуда я должен rssi убрать и что куда послать, надеюсь, здесь увидите.

(Reply to this)


[info]lenka_diary
2001-10-31 17:57 (link)
Юля, спасибо Вам большое за такие стихи - я охуеваю :)))) Я очень сильно удивляюсь. Это так неожиданно, и так приятно :)

(Reply to this) (Thread)


[info]aculeata
2001-11-04 14:19 (link)
Это Вам спасибо, и это мы давно уже охуеваем
от Вас тут! Охуели, на самом деле, давно
и сами, но тем не менее.
Дима Каледин подарил мне сегодня Вашу книжку,
последнее стихотворение отличное там.

(Reply to this) (Parent)



[ Home | Update Journal | Login/Logout | Browse Options | Site Map ]