| Yulya Fridman ( @ 2001-11-28 02:12:00 |
2001-11-27 17:05 (link) | |
| А может, они были все-таки Л разных КН? Это, конечно, ничего не объясняет - в таком случае, они должны бы были говорить по-грузински. (Reply to this) (Thread) |
2001-11-28 16:27 (link) | |
| Хочешь сказать, это и есть грузинский язык? Да, скорее всего. Ведь язык нерусский, слова, например, "далбаёп" или "ёп тваю мать" звучат на нем похоже, но значение -- другое совсем. Из контекста ясно только, что это что-то крайне оскорбительное. (Reply to this) (Parent) |
2001-11-28 01:40 (link) | |
| что они как вежливые ЛКН говорили на русском в вашем присутствии :) ни, на сам деле квартиранты нашего верхнего алкарика (часто к нам ходят т.к. ему межгород оторвали - и на мобильники 8-90Х-.. звонить не могут), говорят при нас мучительно-медлеенно порусски, периодически соскакивая на свою тырбырбыр |
2001-11-28 01:40 (link) | |
| Дурново - настоящая, по-моему; просто она в том возрасте, когда "воспоминания" остаются только хронические, т.е. их уже нет. так что не очень важно, настоящая ли она. (Reply to this) (Thread) |
2001-11-28 16:17 (link) | |
| Да, и она как раз славная -- престарелая гимназистка, я знала таких. А что до Глоцера, вероятно, запиши он Хармса на магнитофон, тоже поставил бы себя автором. Правда, в стремлении быть Владимиром Глоцером, автором книги "Мой муж Хармс", есть что-то анекдотически трогательное. (Reply to this) (Parent) (Thread) |
2001-11-29 10:16 (link) | |
| Да... Давно вообще пора в литведении учредить звание "вдовы писателя" с правом сочинения мемуаров. (Reply to this) (Parent) |
| (Anonymous) 2003-11-19 07:10 (link) | |
| куда это я попала? |
[ Home | Update Journal | Login/Logout | Browse Options | Site Map ]