Yulya Fridman ([info]aculeata) wrote,
@ 2001-12-20 04:36:00
Про Лотмановские то есть чтения 18 числа
[info]parf надо слушаться.

Сначала мы искали РГГУ. Пошли под землю и сделали
несколько кругов под землей, но его там не было.
Потом [info]parf, видимо, надоело, мы вышли наружу
и его опять не было. Шли куда-то в неизвестном
направлении: где [info]parf придумает, там и сворачиваем.
Потом нашли. Я его нашла.

Пришли в РГГУ, а там в подъезде книжный магазин. Купили
себе книг почитать. А там охранник сидит. Он сказал,
чтобы мы шли в другой подъезд. И мы пошли. А в другом
подъезде были опять охранники, [info]parf рассчитывала
показать им документы, но им было неинтересно, и она,
кажется, огорчилась. Но скоро утешилась, и мы тогда
отдали пальто бабушке гардеробщице, которая в глубоком
маразме бродила между вешалками: сжимала в руке номерок
просто так и бродила с ним, чему-то улыбаясь. К стойке,
где ее ждала очередь, она подходила по-броуновски
случайно.

Без пальто мы стали ходить по зданию РГГУ изнутри и
рассматривать аудитории. На стене висели указатели: "Филевские
чтения -->", "Конференция юристов -->". Много симпатичных
девушек тут же ходило. Я спрашивала, не знают ли они, где у
них Лотмановские чтения. Девушки загадочно улыбались. Одна
девушка показала нам туалет. В туалете опять были девушки,
они ничего не знали.

Мы ходили и ходили, и нашли галерею детских картин. Она вела
в какой-то зал, где люди в костюмах за столом кушали. Тетя
в белом халате нам помогла уйти. В коридоре мы видели, как
один человек украл картину: под мышку взял ее, огляделся по
сторонам и унес.

[info]parf тогда велела мне спросить еще раз, где чтения.
Потому что [info]parf сама говорит очень медленно.
А мы опаздывали уже. Я послушалась и спросила у каких-то
дяденек. Эти дяденьки стали ловить еще дяденек и друг у
друга спрашивать (а вот девушки так не делали). Никто из
дяденек, однако, ни разу в жизни не слыхал о Лотмановских
чтениях. И один мне сказал: "Слушайте внимательно. Пойдите
налево, потом направо, войдите в дверь. Там Борис Викторович
(или Виктор Борисович -- Ю. Ф.). Он стопроцентов знает. Уж
он-то стопроцентов должен знать." Мы пошли. Там шкаф и стол,
и мужичок в пиджак одевается. Я спрашиваю: "Это вы Борис
Викторович или Виктор Борисович?" -- "Да," -- отвечает. --
"Нам сказали, что вы знаете, где Лотмановские чтения
стопроцентов." -- "Да!" -- и он, точно, знал. Потому что
он самый главный начальник там.

Где чтения, называется Профессорская Аудитория. Есть и
другие Аудитории, некоторые с номерами. И много лестниц.

И были чтения. В два часа дня -- а у меня режим ходит по
кругу, таким образом, что сейчас на это время приходится
глубокая ночь. Ужасно хотелось спать всю дорогу. [info]parf
хотелось кофе. Там было, но нам не дали.

Посмотрев программу, я надеялась послушать М. И. Лекомцеву,
А. А. Кретова и И. С. Веселову и сбежать с остального.
Но вышло иначе.

18 декабря, вторник
14.00-18.00
вечернее заседание

СТРУКТУРА И ПРАГМАТИКА ФОЛЬКЛОРА

М. И. Лекомцева (Москва). Представления о структуре языка в зеркале
русских загадок


Этого автора я, если не путаю только, читала раньше
интересную статью, не могу сообразить, при каких
обстоятельствах. Про ипостасное соединение (как особый
вид семантического взаимодействия, отличный от метафоры) --
типа, Отец, Сын, Дух Святой и прочие тов., тж. про
квантовую механику. Вполне занимательно.

А тут она по бумажке рассказывала, что народные загадки
помогают выявить синтагматические и парадигматические
отношения внутри русского языка. В пример приводила
загадки разные. Серию "родственных" (они, видимо,
предназначались для выявления парадигматических связей) --
сын моего отца, но не я; кто племянник жены шурина;
идут три человека, одного отца дети, но не братья --

всех не упомнить, но, в общем, типичные все загадки про
родственников Косыгина. Вот, говорит, родственный ряд
загадок про родственные отношения.

А мы сидели прилично и не задавали вопросов, но нам было
странно. Во-первых, эти загадки именно что построены на
подрывной деятельности по отношению к синтагматической,
пардон, связи. Типа, "я сын моего отца", "три брата,
одного отца дети" -- сложившиеся сочетания; племянник
жены шурина -- ассоциация в сторону усложнения родственной
терминологии (и тут подрыв парадигматической связи, пардон).
Допустим, они этим самым помогают прояснить. Но тогда --
во-вторых -- если они помогают прояснить особенности
русского языка, значит, в других языках нет таких
же загадок, или они иначе устроены? А ведь есть абсолютно
такие же, знакомые по переводам фольклора советских народов.
В английском чуть не лимерики на родственные темы есть,
и загадок полно ровно таких же, только я их наизусть не
помню.

Еще была загадка про животное кошку: "брында, не лезь
в пенду, там канда про гонду."
Наверное, тоже помогает
прояснить связи, но я этого не поняла. Наверное, внутри
слова синтагматические связи помогает прояснить. Это
очень важно. "Брында" -- от слова "брысь". Но вообще, это
ж смежный жанр (ср. у Чуковского про Мауси и Котауси),
деструктивная рифма, рефрен-приговорка, прокравшийся внутрь
слова, здесь не от загадочности. В считалках этого больше,
да и вообще. Впрочем, наверняка это все правильно и
интересно, а мы ничего не поняли по недомыслию. Откровенно
говоря, очень хотелось спать.

А. А. Кретов (Воронеж). Индикатор роста структуры в фольклорных
текстах


На этот доклад, ввиду определенных причин, я и шла среди
ночи. Разумеется, его отменили. А то мы, типа, ждали
чего-то другого. Нет, потому что мы знаем.

И. А. Чернов (Таллинн). От идентификации и идентичности текста к
дискурсивной культурной идентичности


Тут -- да. Как говорит [info]parf, мне очень понравилось.
Докладчик прекрасный человек, родом из России, возрос в Эстонии,
по-эстонски говорит, как эстонцы, а сейчас к нам приехал с
маленького островка в Финляндии -- райского уголка, можно
сказать (он и сказал). У него там постоянный контракт, а не,
в общем, не что-то другое. Совсем нет. Это все я знаю
совершенно точно с его же собственных слов. И вот, представьте
себе, на этом островке никто и понятия не имеет, что такое
фольклор! Докладчик знал это гораздо лучше всех местных финнов,
и терпеливо объяснял финнам, что такое финский фольклор. Что
это значит? Вообще-то такое впечатление, что это не очень важно,
но значит это, что фольклор умирает. (Понятно, что раньше-то,
триста лет назад, объяснять было не надо, приедешь к бабке в
деревню, она тебе: "Ах, фольклор! Сейчас, милай," -- и задаст
фольклору.)

Что до заявленной темы доклада, не то, чтоб она осталась
в стороне. На нее, напротив того, не один раз было говорено.
И не одна высказывалась мысль. Первая мысль такая: что
национальная самоидентификация напрямую связана с фольклором.
(Интересно, что докладчик, несмотря на многочисленные
попытки, так ни разу и не смог выговорить без запинки слово
"идентификация".) Раз я русский -- значит, матрешки. Раз
английский -- сказки Матушки Гусыни. Вторая мысль: что
фольклор теперь только на продажу и больше похож на торговую
марку (но как-то иначе сформулированная). То есть, ансамбль
народных песен и плясок для туристов состоит из людей, у
которых такая работа, а сами они про фольклор ничего не
знают. Третья... не знаю третью. Забавно, что докладчик
как будто бы фольклорист, натурально -- говорит, двадцать
пять что ли лет по стране ездил фольклор собирал.

А мешанина ведь страшная. Во-первых, фольклор как целое
придумали фольклористы (что, кажется, все понимают,
включая докладчика, который просто иногда забывает, что
он это уже понимал). Это только в позднейшие времена
стало возможно ездить с водкой и спрашивать фольклору, и
только туда, где его уже спрашивали. Понятно, что и
студентов-практикантов учат не так; спрашивают же --
а что у вас на свадьбу поют, а что пели, когда ты
женилась; подходят с уже известными вариантами песен,
чтоб услышать -- а у нас поют так. Обмен натуральный,
без общей меры (там, где общая мера -- это уже и есть
ансамбль для развлеченья туристов). Во-вторых,
самоидентификация и фольклор -- вещи, действительно
завязанные друг на друге. Именно поэтому фольклор
начинается заново везде, где формируется "клан" --
в школе, во дворе, в студенческих средах и общежитиях,
и бывает даже корпоративный фольклор. Моя бабушка
работала по экономической должности в здании с привидением,
которое умело делать разные вещи, среди сотрудников
отчетливо вербализованные. Фольклор не может "умереть":
в знаковой своей части (система паролей) это просто
форма существования общества, клана и его границы;
везде, где он заводится, со дна бессознательного
поднимаются подходящие архетипы. А вот поматрешечная
идентификация -- это и есть позднейший артефакт,
идентификация, навязанная сверху вниз и постфактум. Как
красно-белые шарфы болельщиков Спартака.

С. И. Рыжакова (Москва). Повествование о жизни - между жанром,
методом и инструментом


На высоких каблуках девушка красиво ходит. Попа круглая
довольно, в юбке такой. И большой рот с губами накрашенными,
только она его странно скашивает, но, может, и показалось.
Глаза большие тоже, в очках. Много рассказывала о жизни.
Сказала такую мысль, что рассказ о жизни -- это коллаж из
разных жанров. И еще такую мысль, что в рассказах о жизни
случается грамматический скачок времени: прошлое переходит
в настоящее. Она и сама заметила за собой эту тенденцию,
когда рассказывала случай из своей жизни: "Я подошла к
храму. Там стоял мужчина. И тут... он на меня как набросится!"
Мне очень понравилось.

Еще была мысль, что (своими словами, там как-то сложно было
сформулированно, с аллегориями) у рассказов о жизни есть
надструктура, которая и распространяется наподобие вируса,
организуя в сюжеты текстовый материал. Срок жизни вируса --
поколение, хотя бывает, что зараза передается между поколениями.
Недурно, но это ведь так во всем.

Были разговоры насчет неопределимости жанра (рассказ о жизни,
это-де квазижанр или псевдожанр, или ну вот как это назвать).
На самом деле, не стоит об этом вздыхать, думается. Рассказ
о жизни -- жанр несамостоятельный, он есть живое взаимодействие
контаминаций разнообразных канонов. Какой там коллаж, они ж
не нарочно. Ну и время же типа меняется, когда нарративное
течение текста переходит в драму; ключевые моменты -- внезапность,
и/или наличие многих действующих лиц. Так-то, в принципе

Шла-шла и вдруг перед собою
С холма господский видит дом.

-- не одни рассказы о жизни страдают от грамматики.

Еще что-то было, но я позорно заснула: ненадолго, зато
по пробуждении испугалась и секунды две-три провела в
полном замешательстве. (Что за люди, почему столько,
зачем вообще -- и очень длинная комната.) Не будь я
гордая, закричала бы.

Выступления:

И. С. Веселова (С.-Петербург). О степенях достоверности рассказа

Это симпатичная девушка совсем, черты лица (и пальцы)
тонкие, маленькие, похожа на мою сокурсницу Галю немного.
Зачем-то предваряла выступление стихами поэта Бродского.
Приятное выступление, впрочем. Ну, сказала, что изложения
событий делятся на фикшн и нон-фикшн (вообще, докладчики --
кроме Е. А. Погосян, о которой ниже -- щеголяли англоязычной
терминологией, вызывая этим отчего-то чувство неловкости);
что нон-фикшн, т. е. документальное изложение, отличают по
разным признакам, например, указание точного места
происшествия и точной даты; что (именно поэтому) желтая
пресса, начиная врать, всегда их указывает. (Кстати, по
фальсификациям ведь вообще формальные признаки документального
изложения легче всего выявляются, потому что этими
нитками шито.) Зачитывала смешные публикации из бульварных
газет, что с ее стороны очень мило. Объясняла более или
менее, что "недостоверность" в истории привносится сторонней
коммуникационной целью, скрытой или явной: внушить, например,
что экспедиция заплутала, потому что ее водил леший.
(Но истории и вообще строятся так.) Еще объясняла про
способы передачи оттенков сомнения; про рационализацию как
один из таких способов -- в общем, все это неважно, хотя
вполне симпатично и можно не заснуть и того.

Л. Хафизова (Москва). Пространственный код народной педагогики

Смысл такой, что ребенка окружает пространство, как
многослойное яйцо. Когда он растет, разрушает скорлупу
раз и другой и третий; тут символика смерти и рождения.
Узнала, что, когда ребенок начинает ходить, старшая
женщина в доме ритуально разрезает ему невидимые путы
на ногах посредством ножа, "чтоб ходил". Нарушение
текущей границы пространства извне при этом -- угроза
(вот Бабай придет, тебя возьмет). Еще узнала, что,
если ребенок шалит, просят соседа вывернуть тулуп
наизнанку, надеть страшную шапку, взъерепениться,
ворваться в избу и зыбку забрать. "Вот Бука (?)
пришел, зыбку взял в лес понес свое дитя зыбать."
Это будто бы действует успокоительно. После этого
доклада Б. А. Успенский, который вообще балагурил,
завязал дискуссию о пользе телесных наказаний -- не
знаю, почему, вроде, не худший доклад, хотя не заснуть
с трудом удавалось. Но и то, мы сидели давно.

Потом неожиданно включили в программу доклад Елены
Анатольевны Погосян под названием, кажется,
Этнографический маскарад Анны Иоанновны.

И это был -- за весь день -- действительно интересный
доклад. Не по бумаге читанный. Докладчик производил
забытое за день впечатление живого человека, которому
от его предмета довольно весело, который не стыдится
соображать головой и свободно ориентируется в
прилегающих контекстах. Остальные тянули лямку. В
общем, не грех было и поискать это РГГУ не из одних
этнографических соображений (конечно, это тоже --
ну, там, филологи, какие повадки у них -- интересно).
Типа, спасибо предоставившим нам возможность и
проч.

История с маскарадом -- ледяная изба -- моя любимая
очень; в детстве, впечатлившись, я сочинила про
нее песню и посвятила впоследствии одной девочке,
а девочка, в свою очередь, ушла жить в психдом (но
по другой причине).

Пересказывать доклад не хочется, жалко портить.
Веселый. Этнографический маскарад Анны Иоанновны
имел место быть зимой в начале года 1740, между двумя
парадами, посвященными военным удачам 1739 г.
Кн. Голицын, отступник семейства, крестившийся в
католичество, состоял в то время шутом при Анне Иоанновне,
а самой безобразной среди шутих слыла калмычка Анна
Иоанновна Буженинова, которая к тому же лучше других
умела строить гримасы. По словам докладчика, государыня
назначила между ними свадьбу сперва в ноябре 1739, но,
поскольку до декабря не приходило известий о мире с
Турцией, перенесла праздненство на январь.

Для молодых был выстроен Ледяной Дом, с колоннами,
портиком, статуями и проч. Внутри дома помещались
пирамиды с непристойными картинками и хитро устроенной
подсветкой, тж. спальня с матрасами и подушками изо льда.
Среди декоративных фигур был слон изо льда, с человеком,
посаженным внутри него, чтобы рычал.

Губернаторам накануне рассылались указы, чтоб собрать
представителей всех народностей в платье их обычая и
с оружием, какое носят, мужика с бабою по три пары --
татар, черемисов, чувашей, самоедов и прочих разных.
В этом и заключался этнографический маскарад. По
мысли докладчика, моделью к нему послужил победный
парад Петра I по случаю разгрома войск Карла XII
под Полтавой. В параде этом выступали пленные шведы
в порядке, положенном для шведской армии, и соответствующем
обмундировании. Были также представители разных народов
России, больше по Геродоту: безголовые люди, шитые рожи (но
это только способ татуировки) и, действительно, самоеды.
За пару лет до парада к Петру приехал европейский жулик,
называвший себя самоедским королем и описывавший обычаи
своего племени. Тот счел его шпионом и отдал под стражу,
но ближе к праздненству вспомнил о нем, велел из-под
стражи вынуть, обучить русскому, и тот изображал
самоедского короля: ехал не то на оленях, не то на
собаках.

В маскараде Анны Иоанновны представители народностей,
как и костюмы, были совершенно аутентичные, хотя с
первого взгляда этого никто не мог бы сказать. В свой
срок молодых (старика Голицына с карлицей Бужениновой --
фамилия, пожалованная для того, что невеста к буженине
имела слабость), действительно, отвели в ледяную спальню,
вышли наружу, и в подсвещаемые окна кричали непристойные
советы: теперь, мол, это сделайте, а теперь еще это.
У крыльца была поставлена стража, чтоб молодым до утра
не сбежать.

Свадьба тоже была самая настоящая, и Буженинова принесла
мужу двух дочерей, но только она рано скончалась.

Кажется, в дом они ехали вдвоем, помещенные в клетку,
которая, в свою очередь, прикреплялась на спине у слона.
Во время доклада были разговоры о том, что-де клетка
эта символизирует ту клетку, которой дразнили Крымского
хана русские газеты во время всей военной кампании
(писали, что надо его таким образом заточить и на людях
показывать). Символизирует, потому что слон южное
животное, самое подходящее для Крымских широт. Ну-ну.

Итак, этнографический маскарад связывают с победой и
с заключением мира, и с демонстрацией державной силы.
Свадьбу тоже. Еще были разговоры о том, что значит
свадьба старика со старухой; случайная ли это выходка,
или всплеск архетипической памяти -- молодых в свадебных
песнопениях ритуально величают стариком и старухою --
и прочее.

В общем, все хорошо.

Потом мы ушли, потому что [info]parf сказала, что
в пять часов закрывается гардероб. На самом деле,
ведь невозможно закрыть гардероб, у него стойка ниже
забора. Но я не стала спорить, потому что по окончании
доклада Е. А. Погосян мне опять ужасно захотелось спать.
И мы ушли. Пока ходили, несколько раз находили РГГУ
в совершенно других местах. Я не стала указывать
[info]parf на это из вежливости.

Жаль, что из-за Машкиных прививок не удалось сегодня
послушать [info]egmg, и много еще чего не удастся.
Зато хоть повстречались живьем.


(Post a new comment)

не совсем в тему
[info]fyysik
2001-12-20 13:03 (link)
или совсем не.
Почему-то подумалось недели 3 назад про бытование детских игр/баек/ритуалов и протчаЯ.

Что они передаются исключительно практически от детей к детям, а взрослые выключены из эттой культуры и системы. С трудом что-то вспоминаем, почит как отрезало, и в передаче если кто взролсый учавствует - то как исключение.
А это значит, что то самое "поколение", принимая во внимание возрастные градации игр и мифологии - от 2-3 лет - ну до 10 максимум.
Такие дрозофилы для исследователей-антропологов.

(Reply to this) (Thread)

Re: не совсем в тему
[info]aculeata
2001-12-20 17:41 (link)
Ага, оно же и изучають.

http://www.ruthenia.ru:8083/folktee/CYBERSTOL/I_AM/antologia.html

Но эти дрозофилы делаются из мух больших. Похоже,
что оно съезжает (медленно) из взрослых пластов,
накладываясь, наверное, на какую-то детству
соответствующую матрицу и изменяясь сообразно.
(Вот "поколению" и соответствует матрица.)
И отсюда уже начинают передаваться -- пока не
затухают по загадочным причинам своим.

Так в анекдоты сползают Штирлиц и Чапаев. Или
Пиковая Дама -- Вы ведь знали, что девочки вызывали
Пиковую Даму; а вот теперь наравне с ней, и для
тех же целей, вызывают В. И. Ленина. Сам же ритуал
гадания/инвокации спустился по возрастной лестнице
от старших девушек.

Я вот тоже думаю не в тему, зато по насущной необходимости,
про самый распространенный риторический прием (килька
плавает в томате), типа:

Котелок без рукавиц
не хочу с огня снимать.
На гулянье без девиц
не хочу я танцевать!

это как притча такая усеченная, с толкованием тут же
(повторяющим синтаксический рисунок обязательно);
откуда он взялся, почему он всегда в фольклорных текстах --
как в аутентичных, так в текстах с претензией на фольклор,
и вообще как он называется? :)

(Reply to this) (Parent)


(Anonymous)
2001-12-21 03:56 (link)
Все совершенно правильно описала сонная женщина Акулеата!

Р_Л

(Reply to this)



[ Home | Update Journal | Login/Logout | Browse Options | Site Map ]