Yulya Fridman (aculeata) wrote, @ 2002-10-13 01:50:00 |
emdin 2002-10-12 19:03 (link) | |
Очень верно, очень. |
aleksei 2002-10-12 22:38 (link) | |
Все в точку! Браво. Формулировки просто великолепные. Только про Лермонтова хотелось бы расшифровки. Вы, наверное, "Пророк" имели в виду? Или что-то другое? (Reply to this) (Thread) |
aculeata 2002-10-13 17:44 (link) | |
Spasibo bol'shoe na dobrom slove. Ya imela v vidu stikhotvorenie "Poeht": iz zolotykh nozhon ne vyrvesh' svoj klinok. Tak pisal M. Yu. Lermontov. (Reply to this) (Parent) (Thread) |
aleksei 2002-10-13 21:10 (link) | |
Да, конечно, я должен был помотреть на сабж - там ыже есть эта хрестоматийная строчка. Но интерсно, в конце стихотворения Лермонтов пербрасывает мостик к последнму своему стихотоворению "Пророк". Так что я ошибся не слишком. И вот, кстати, перечитал сейчас это вроде бы еще со школы известное - а ведь тут море открытий и пророчеств. например вот здесь Но скучен нам простой и гордый твой язык, Нас тешат блёстки и обманы; Как ветхая краса, наш ветхий мир привык Морщины прятать под румяны... уже целиком весь Бодрийяр с его "Соблазном". (Reply to this) (Parent) |
bris 2002-10-14 04:45 (link) | |
Вот-вот, Против бессилия слова на подступах к эпохе спектакля протестовал аж Лермонтов М. Ю. и я когда-то про этот факт ну прямо на каждом углу расклеивал афиши. Поручик Лермонтов Эм Ю Однажды многих удивил, Когда промолвил "Ай лов ю!" Вблизи чеченских рыл. |
borisl 2002-10-14 10:43 (link) | |
Всё верно, я только про душевную болезнь не понял. Почему раньше коллективно? |
egmg 2002-10-15 11:36 (link) | |
ага, я практически про то же писала http://www.ruthenia.ru/logos/number/199 хотя и несколько с другими акцентами (Reply to this) (Thread) |
aculeata 2002-10-17 04:26 (link) | |
Mudraya mysl' o tom, chto pryacha predmet pod neskol'kimi sloyami peredachi, sozdayut iskusstvennogo denotata. (Sr. fol'klornyj sposob "obmanut' imeninnika" - igolka v tysyache obertok i v korobke potom). Pro ostal'noe dolgij razgovor, u menya v golove mnogo chego vyglyadit ne tak. (Reply to this) (Parent) |
[ Home | Update Journal | Login/Logout | Browse Options | Site Map ]