Yulya Fridman (aculeata) wrote, @ 2002-04-07 19:11:00 |
kaledin 2002-04-07 08:51 (link) | |
>На эти траектории >принято смотреть так, как если бы они были в фазовом >пространстве For what it's worth -- я думаю, что да. Обьяснить я этого не могу, но ровно такую же фразу слышал недавно на физической лекции; там из контекста было ясно, что имеется в виду именно это. Привет, Дима. (Reply to this) (Thread) |
aculeata 2002-04-07 09:05 (link) | |
Чудеса. Поверю, значит, не потому, что правдоподобно, а потому, что деваться некуда. А как, ровно такую фразу -- может, хоть добавить "as" перед "being"? Заебало-то как. Спасибо. (Reply to this) (Parent) (Thread) |
kaledin 2002-04-08 07:28 (link) | |
А что ты делаешь -- правишь перевод на английский, не имея в руках русского оригинала? Тогда да, я бы просто добавил "as". На лекции, кажется, было "as". Привет, Дима. (Reply to this) (Parent) (Thread) |
aculeata 2002-04-08 10:22 (link) | |
А там не было оригинала. Авторы по-английски писали сразу. Потом Профессор Контопулус (или он Академик, но тем более Контопулус) поправил артикли. "As" еще вчера вставила. Ты будешь смеяться, но я, кажется, поняла, что они хотели сказать. (Reply to this) (Parent) (Thread) |
kaledin 2002-04-08 13:29 (link) | |
>Ты будешь смеяться, но я, >кажется, поняла, что они хотели сказать. Ух ты. И что? Потому что я на лекции той ни хрена не понял. У физиков, кажется, вся наука устроена квантовым образом: они верят, что единственный способ найти правильный ответ -- это провести все возможные вычисления и усреднить. Привет, Дима. (Reply to this) (Parent) (Thread) |
aculeata 2002-04-08 13:48 (link) | |
Ну, они у тебя на лекции, наверное, что-то другое имели в виду. Все-таки теорфизики. А мои авторы (мне кажется) имели в виду самую простую вещь, но ты бы, например, не догадался. У них есть методы расчета некоей величины (здесь, видимо, критерия стохастичности для семейства траекторий, по Ляпунову) в фазовом пространстве, а кривые, с которыми они хотят работать, в координатном. Методы разработаны прикладными математиками, которые до многих современных реальных задач еще не добрались. Всем более или менее ясно, что есть критерии, которые будут работать и координатными траекториями, и они примерно такие же (а какие еще? ну, из общих соображений), но никому не охота возиться со строгими выкладками. Отсюда убийственная фраза насчет "it is customary to regard" -- действительно customary. (Reply to this) (Parent) |
oxfv 2002-04-07 12:06 (link) | |
Я бы перевел так: "Траектории на рис.[] следует считать траекториями в фазовом пространстве." В том смысле, что они-таки в фазовом, и так и надлежит. (Reply to this) (Thread) |
aculeata 2002-04-07 12:46 (link) | |
Спасибо, но, во-первых, моя задача здесь не перевести, а поправить перевод. Во вторых, они не в фазовом ничуть, а в координатном. Если бы они были в фазовом. (Reply to this) (Parent) |
(Anonymous) 2002-04-08 08:25 (link) | |
Держитесь подальше от фазового пространства, ибо не изучено оно всецело. Странные вещи порой встречаются в нем... Никто не верит. Фаза пред фазой, бежать или стоять? Альфа на тэту ложится опять. Каустик песня, зов айперона, Мелодия струн... - Опасная зона! WBR SeaBreeze |
[ Home | Update Journal | Login/Logout | Browse Options | Site Map ]