Yulya Fridman (aculeata) wrote, @ 2002-07-20 18:25:00 |
r_l 2002-07-20 08:20 (link) | |
Нет, по-русски это значение выражается аналитически ("тогда у меня еще была совесть, но уже не было головы"). Но оттенок этого перфектного значения есть, в зависимости от контекста и конструкции он может ощущаться сильнее или слабее. - ср.: "У меня была одна знакомая, которая умела ходить на голове". (Reply to this) (Thread) |
aculeata 2002-07-20 10:25 (link) | |
Bol'shoe spasibo. Pokhozhe, odnako, chto "byla" v znach. "imela/imelas'" upotr. kak otricanie k "est' (imeetsya)", krome tekh sluchaev, kogda narochno ogovarivaetsya, vrode "byla i vse esche est'". Sr. http://www.guelman.ru/slava/texts/k U menya byla bomzhikha S TAMPAXom v ++ Ya ee s soboyu bral I vodil vezde ottuda zhe: U menya byla bomzhikha Strastnaya lyubovnica Ochen' bystro umerla Ne dala opomnit'sya Isklyucheniya v rode "byla u menya takaya blatnaya pesenka", no i zdes' igra v otricanie (skromnost', kak by, nu chto vy, chto tam u menya est', nu da, byla...) (Reply to this) (Parent) (Thread) |
r_l 2002-07-20 12:17 (link) | |
Ну примерно так. Но с такой несколько размазанной акцентированностью (как всегда в рус. яз.). См., какая прелесть: http://www.google.com/search?q=%22%F (Reply to this) (Parent) |
[ Home | Update Journal | Login/Logout | Browse Options | Site Map ]