Yulya Fridman ([info]aculeata) wrote,
@ 2003-07-10 18:28:00
НАЧАЛО НОВОГО ВЕКА
Нашла источник песни Петра Лещенко (?)
(муз. Дунаевского, слова Лебедева-Кумача)

"Широка страна моя родная"


Вот тут ее замечательный вариант

Наши нивы глазом не обшаришь,
Не упомнишь наших городов,
Наше слово гордое "товарищ"
Нам дороже всех красивых слов.

(и точно, лишнего в голове не держи)

За столом никто у нас не лишний,
По заслугам каждый награжден.
Золотыми буквами мы пишем
Всенародный Сталинский Закон.

А источник, как все давно уже догадались --
это Шиллер в переводе Курочкина.

НАЧАЛО НОВОГО ВЕКА

Где приют для мира уготован?
Где найдет свободу человек?
Старый век грозой ознаменован
И в крови родился новый век.

[...]

Нет на карте той страны счастливой,
Где цветет златой свободы век,
Зим не зная, зеленеют нивы,
Вечно свеж и молод человек.

Пред тобою мир необозримый!
Мореходу не объехать свет!
Но на всей земле неизмеримой
Десяти счастливцам места нет.

[...]
Красота цветет лишь в песнопенье,
А свобода -- в области мечты.


(Post a new comment)


[info]cema
2003-07-10 13:46 (link)
Спасибо, любопытно.

(Reply to this)


[info]r_l
2003-07-10 23:23 (link)
Очхор.
Этот альтернативный вариант семантического ореола пятистопного хорея, кажется, все зевнули, хотя о шиллеровских источниках размера Гаспаров и писал, но брал, кажется, во внимание только печальные стихи.
Надо поглядеть, были ли переводы до Курочкина.
Занятно, как пессимизм антиутопии обращается.
И у Достоевского не случайность, думаю.

(Reply to this) (Thread)


[info]aculeata
2003-07-11 03:41 (link)
Также переводили А. Глинка, В. Алферов,
Н. Голованов. Курочкина перевод кто-то
брал эпиграфом, Блок, что ли (а может,
вообще Мандельштам) -- первые две строчки.
Инверсия, потому что -- наш ответ.

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]aculeata
2003-07-11 03:42 (link)
Точнее, вторые две.

(Reply to this) (Parent)


[info]r_l
2003-07-11 04:50 (link)
А Авдотья Глинка когда переводила? И где опубликовано.
Ну да, то и забавно с инверсией, что - чистый случай полемического использования размера (бо редкий).
Действительно, очень ценное наблюдение (надо еще поискать возможные тексты-посредники).

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]aculeata
2003-07-11 07:30 (link)
К сожалению, здесь в примечаниях только
имена переводчиков, без текстов и дат.

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]r_l
2003-07-11 07:34 (link)
Поищем.
Оно ложится на "лермонтовское" тоже, конечно (ну вот про то что сладкий голос и вообще под дубом зашибись лежать), но это уже на шиллеровское накладывается.

(Reply to this) (Parent)

Музычкой навеяло...
[info]shapira
2003-07-12 05:58 (link)
Вот мне тут же вспомнилось:

Широка страна родная,
Муж пошел за водкою
Я другой такой не знаю
С маленькой бородкою

От Москвы и до Окраин
Умные глазенки
Человек идет хозяин
Поскулить в сторонке

За столом никто не лишний:
Петухи да гуси
Золотою буквой пишем
- господи Исусе!

Конечно, это все такое же бородатое как моя собственная физиономия...

Бляхин-Мухер

(Reply to this) (Thread)

Re: Музычкой навеяло...
[info]aculeata
2003-07-12 06:01 (link)
Дорогая Лена Шапира с бородатой физиономией,
хотите код? У Миши, по-моему, еще есть.

(Reply to this) (Parent) (Thread)

Re: Музычкой навеяло...
[info]shapira
2003-07-12 13:37 (link)
Да, спасибо - хочу. А то я на даче была у вари, а Олег напутал и пририсовал мне броду во всех записях. Я злилась ужасно, просто семейная трагедия. Вот, говорила, представь, ты спал, а я тебе на лбу напишу "жопа" зеленкой и не скажу, а ты на работу пойдешь и в зеркало увидишь случайно, каково тебе будет...
Впрчем, работы то и нету уже, а код - давай, спасибо.

(Reply to this) (Parent)



[ Home | Update Journal | Login/Logout | Browse Options | Site Map ]