a_v ([info]a_v) wrote,
@ 2002-10-11 00:05:00
Ночь, улица, фонарь, аптека
La nuit. La rue. Le rverbre.
La pharmacie. Toujours tu vois
Stupide, vile, terne lumire.
Il en sera ainsi pour toi.

Tu vas mourir, et, pour la preuve,
Tu te trouveras encore ici :
La nuit, les eaux glaciales du fleuve,
Le rverbre, la pharmacie.


Это стихотворение я сочинил и принес в газету парижских бездомных "Фонарь". Редактор спросил меня: "Сам написал?" - "Нет, - честно отвечаю, - это перевод с русского."

Через две недели, выдавая мне гонорар, тот же редактор: "Твое стихотворение печатаем в следующем номере. Автор, ты говоришь, (серьезно) - кажется, Достоевский?"


(Post a new comment)


[info]chanti2
2002-10-11 00:36 (link)
Отличный перевод! А у тебя еще есть такие?

(Reply to this) (Thread)


[info]a_v
2002-10-11 01:42 (link)
Ty ne vserioz, ya nadeius'?

(Reply to this) (Parent)



[ Home | Update Journal | Login/Logout | Browse Options | Site Map ]