Misha Verbitsky (tiphareth) wrote, @ 2003-01-14 17:50:00 |
Current mood: | tired |
Current music: | Doldrums |
урду
Из комментариев
>Как Вам Glaswegian accent?
Я эту историю много раз рассказывал, но ни разу, кажется,
не записывал. Когда я жил в Бонне и работал в Институте
Макса Планка, моим соседом по оффису был вот этот молодой
человек аспирант
И он проводил все свое время в разговорах по телефону
с другим молодым человеком аспирантом
Из Пакистана.
Звучало это похоже на китайский, как китайцы американские
говорят, с вкраплениями английских слов через десятое.
Я думал, что они общаются на урду.
Через год я оказался в Глазго и понял, что молодой человек
аспирант говорит на "английском".
Такой вот акцент. Фильмы, снятые в Глазго, идут в прокат
с субтитрами.
Привет
Миша.
egmg 2003-01-14 10:14 (link) | |
ага, это было очень страшно, когда я в 1990, имея английскую спец.школу за плечами, перессала, выйдя в Глазго из автобуса, когда ко мне стали обращаться на чем-то тарабарском. Я поняла, что все - пиздец, большевики нас учили неправильному английскому, нарочно, в целях конспирации. Не понимала ни слова. |
вы по-немецки говорите? schweller 2003-01-14 10:14 (link) | |
если да, то неужто в германии такое "урду" не слышали? когда, скажем, баварцы между собой общаются, или северяне - носители "plattdeutsch"? |
Угу letchik 2003-01-14 11:12 (link) | |
Да и не только в Глазго. Помню свой первый просмотр Snatch - через 10 минут отмотал назад и включил английские субтитры. |
zigzig 2003-01-14 15:14 (link) | |
знакомый описывал звучание урду, как как-будто камней понакидали в плотный мешок, на три пятые примерно, и погрёмывают ими. |
ah_eta_nat 2003-01-14 16:01 (link) | |
а одна моя подруга, к слову, тоже имевшая англ.спец.школу, пол-года проработала в одной фирме в Торонто, будучи абсолютно уверенной, что все ее коллеги - выходцы из Квебека и говорят вообще по-французски, такие дела :) P.S. а что, были времена когда в Институте Макса Планка говорили не исключительно по-нашему, по-бразильски? (Reply to this) (Thread) |
tiphareth 2003-01-15 09:54 (link) | |
>а что, были времена когда в Институте > Макса Планка говорили не исключительно > по-нашему, по-бразильски? Кажется, не было. Несчатсному пришлось аж через два этажа переговариваться. Потому что остальные на этаже были наши, бразильские. Круглосуточно. Привет Миша. (Reply to this) (Parent) |
yanis 2003-01-14 22:54 (link) | |
в Trainspotting-е так же говорят, как в этом Глазго? В фильме диалоги вроде вполне понятные. Или фильм сильно адаптирован? (Reply to this) (Thread) |
akello 2003-01-15 04:21 (link) | |
угу, попробуй Уэлша почитай. я вообще не понимаю как его у нас переводят (Reply to this) (Parent) |
[ Home | Update Journal | Login/Logout | Browse Options | Site Map ]